Comida en los idiomas

¿Lo estás haciendo bien? Así se debe pronunciar pizza, según la RAE

Si alguien te corrigió alguna vez diciéndote que "no se dice pitsa, se dice pisa por la zeta italiana", ya puedes responderle con esto
miércoles, 17 de agosto de 2022 · 09:01

¡Ah, la pizza! Esa que definitivamente todos comemos cuando queremos ver una película, cuando no hicimos nada de comer o cuando estamos en una reunión con nuestras amistades. Desde luego, que también la comemos cuando vamos a algún restaurante de comida italiana y entonces ahí entra nuestra duda, porque mientras nosotros le decimos "picsa, pitsa, pisa", parece que los meseros arrastran un poco el sonido de la segunda zeta de esta palabra, ¿quién tiene razón?  

A la hora de comer, podríamos decir que no hay manera correcta o incorrecta, porque todos son estilos diferentes, a pesar de que para los italianos sólo exista una forma de comer pizza, que es la tradicional, pero a la hora de pronunciar ahí sí hay reglas, que hay que respetar, si lo que quieres es ser entendido en otro idioma o respetar la manera en que un alimento fue nombrado en su tierra natal, como lo es Italia.

El respeto hacia la comida, tanto cómo se come o cómo se nombra es un concepto muy europeo y hay algunas reglas con las que a los latinoamericanos nos gusta jugar, pero definitivamente hay cosas que se deben de respetar, porque sin importar los cambios que se le hayan hecho a un platillo tradicional, la manera de nombrarlo siempre persistirá y más vale que lo hagamos correctamente. Justo tras años de polémica, la RAE aclaró la forma correcta de pronunciar la palabra italiana "pizza" en español.

¿Cómo se pronuncia "pizza" correctamente?

Y bueno, si alguien te corrigió alguna vez diciéndote que "no se dice pitsa, se dice pisa", ya puedes ir a decirle que está equivocado, pues la Real Academia de la Lengua Española, dice que debido a que esta palabra es un extranjerismo, se debe pronunciar lo más parecido posible a la lengua original y esto es "PÍTSA", esto se debe a que la doble zeta en italiano, tiene una fonética que mezcla la "t con la s". 

Según la RAE, "La secuencia -zz- es ajena a la ortografía del español, de ahí que pizza se considere un italianismo crudo o no adaptado.", pero aunque sea ajena al español, uno aprende a usar esas palabras, porque es muy necesario nombrar las cosas para poderlas pedir, identificar y consumir, sobre todo. De hecho, esto pasa muchísimo con la comida de cualquier región, porque al ser algo tan propio de alguna cultura, se le nombra en el país donde surge el alimento y el resto del mundo, lo conocemos casi siempre con el nombre original. Ya luego se deforma.

En español, ocurre lo mismo con los tacos de México. La palabra taco significará lo mismo aquí y en China, cuando se refieran a comida y la fonética raramente cambiará. Si acaso en inglés será algo como "tacous", pero la fonética adecuada es la de español. Lo mismo pasa con la PIZZA, la fonética es italiana, así la pronuncies en México o en Singapur.